Al lezende zie Berteloot 2012-2014b
Bastert e.a. 2011: Bernd Bastert, Helmut Tervooren en Frank Willaert (ed.), Dialog mit den Nachbarn. Mittelniederländische Literatur zwischen dem 12. und 16. Jahrhundert. Zeitschrift für Deutsche Philologie. Sonderheft zu Band 130
Berteloot 2004: Amand Berteloot, Recensie van Malagis 2000, Weddige 2002 en De Schutter en Goossens 2002 in: Rheinische Vierteljahrsblätter 68, 243-246.
Berteloot 2006: Amand Berteloot, Van den vos Reynaerde und Ogier van Denemerken. Topos oder Intertextualität? In: Reinardus. Yearbook oft the international Reynard Society / Annuaire de la Société Internationale Renardienne 19, 25-35
Berteloot 2011: Amand Berteloot, Gewollt und nicht gekonnt? Oder erst gar nicht gewollt? Der Heidelberger „Ogier von Dänemark“. In: Bastert e.a. 2011, 193-201.
Berteloot 2012-2014a: Amand Berteloot, Ogier van Denemerken. Reconstructie van de Middelnederlandse tekst op basis van handschrift Heidelberg Cpg 363 1-34. In: Neder-L. Electronisch Tijdschrift voor de Neerlandistiek 2012-2014
Berteloot 2012-2014b: Amand Berteloot, Al Lezende in Ogier van Denemerken 1-35. In: Neder-L. Electronisch Tijdschrift voor de Neerlandistiek 2012-2014
Berteloot 2012/2013: Amand Berteloot, Ogier van Denemerken. Ein mittelneiederländischer Karlsroman in deutschem Gewand. In: Nachbarsprache Niederländisch, 27/28, 28-55
Berteloot 2014: Amand Berteloot, Het Wumbaba-principe. In: Hogenbirk en Zemel 2014, 5-11
Besamusca 2005: Bart Besamusca, Zingende minstrelen, een jonge dichter en een voordracht in Vlaanderen. Over de twee prologen van Ogier von Dänemark. In: Besamusca en Tigelaar 2005, 141-152
Besamusca en Tigelaar 2005: Bart Besamusca en Jaap Tigelaar, Karolus rex. Studies over de middeleeuwse verhaaltraditie rond Karel de Grote. Hilversum
BiMiLi: Bart Besamusca en Carla Dauven-Van Knippenberg (eds.): Bibliothek Mittelniederländischer Literatur. Münster 2005-… (8 dln. verschenen)
CD-Rom Middelnederlands: CD-Rom Middelnederlands. Woordenboek en teksten. Den Haag/Antwerpen 1998
De Schutter & Goossens 2002: Georges de Schutter en Jan Goossens (red.), Van Madelgijs tot Malagis. Een bundel opstellen verzameld n.a.v. de tachtigste verjaardag van Gilbert de Smet. Gent
Esmoreit: Esmoreit. Eerste integrale reproductie van het handschrift naast de tekst in tyographie, voorafgegaan door een bondige inwijding en een uitvoerige analytische bibliographie en gevolgd door ophelderende aantekeningen bij de oorspronkelijke tekst. Uitgave bezorgd door Al. De Maeyer en Rob. Roemans. Antwerpen, [1948]
Flandrijs: Flandrijs. Fragmenten van een Middelnederlands riddergedicht uitgegeven door Kees de Graaf. Groningen 1980
Franck 1912: Franck’s etymologisch woordenboek der Nederlandsche Taal. Tweede druk door N. van Wijk. ´s-Gravenhage (onveranderde herdruk 1971)
Hogenbirk en Zemel 2014: Marjolein Hogenbirk en Roel Zemel (red.): Want hi verkende dien name wale. Opstellen voor Willem Kuiper. Amsterdam/Münster
Janssens 2015: Jozef Janssens e.a., Floris ende Blancefloer van Diederic van Assenede. Liefde in het graafschap Vlaanderen van de dertiende eeuw. Leuven
Karel ende Elegast: Karel ende Elegast. Bezorgd door Geert Claassens. Amsterdam 2002
Lexer 1992: Matthias Lexer, Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Nachdruck der Ausgabe Leipzig 1872-1878 mit einer Einleitung von Kurt Gärtner. Stuttgart 1992 (3 dln.)
Malagis 2000: Der deutsche Malagis nach den Heidelberger Handschriften Cpg 340 und Cpg 315. Unter Benutzung der vorarbeiten von Gabriele Schieb und Sabine Seelbach herausgegeben von Annegret Haase, Bob W. Th. Duijvestijn, Gilbert A.R. de Smet und Rudolf Bentzinger. Berlin (Deutsche Texte des Mittelalters. Band LXXXII)
Middelnederlandsch handwoordenboek: Middelnederlandsch handwoordenboek bewerkt door J. Verdam. Onveranderde herdruk en van het woord sterne af opnieuw bewerkt door C.H. Ebbinge Wubben. ´s-Gravenhage 1932
Middelnederlandsch woordenboek: Eelco Verwijs en Jacob Verdam, Middelnederlandsch woordenboek. ´s-Gravenhage 1885-1952 (11 dln.). [Overwegend geraadpleegd via CD-Rom Middelnederlands, maar zie ook de online versie op http://gtb.inl.nl/]
Repertorium van eigennamen: Willem Kuiper, Hella Hendriks en Sasja Koetsier (red.), Repertorium van eigennamen in Middelnederlandse literaire teksten. Amsterdam 1993-2017. http://bouwstoffen.kantl.be/remlt/
Reynaerts Historie: Reynaert in tweevoud. Deel II, Reynaerts Historie. Bezorgd door Paul Wackers. Amsterdam 2002
Roman van Walewein: Penninc en Pieter Vostaert, Roman van Walewein uitgegeven door G.A. van Es. Culemborg 1976
Schubert 2002: Martin J. Schubert met medewerking van Rudolf Bentzinger en Annegret Haase, Nederlands-Duitse betrekkingen op het gebied van taal en literatuur in de late Middeleeuwen. Over de manier waarop Malagis, Ogier en Reinolt vertaald zijn. In: De Schutter en Goossens 2002, 53-64
Seghelijn van Jherusalem: Seghelijn van Jherusalem naar het Berlijnsche handschrift en den ouden druk (…) uitgegeven door J. Verdam. Leiden 1878
Stoett 1923: F. A. Stoett, Middelnederlandsche Spraakkunst. Syntaxis. ´s-Gravenhage (3de herziene druk, ongewijzigde herdruk 1971)
Stundenbuch 2009: Das Stundenbuch der Katharina von Kleve. Ms M. 917 und MS M. 945 The Pierpont Morgan Library, New York. Kommentar mit Beiträgen von Rob Dückers, Eberhard König, Anne S. Korteweg, James H. Marrow, William M. Voelkle, Roger S. Wieck. Gütersloh/München
Supplement 1983: Verdam Middelnederlandsch handwoordenboek. Supplement door J.J. van der Voort van der Kleij. Leiden/Antwerpen
Van den vos Reynaerde: Van den vos Reynaerde. De tekst kritisch uitgegeven, met woordverklaring, commentaar en tekstkritische aantekeningen door F. Lulofs. Met een ten geleide van W.P. Gerritsen. Groningen 1983
Van der Sijs 2001: Nicoline van der Sijs, Chronologisch woordenboek. De ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen. Amsterdam/Antwerpen
Van Loey, Klankleer: A. van Loey, Middelnederlandse spraakkunst. II. Klankleer. 5de herziene uitgave. Groningen 1968
Van Loey, Vormleer: A. van Loey, Middelnederlandse spraakkunst. I. Vormleer. 5de herziene uitgave. Groningen 1966
Vroegmiddelnederlands Woordenboek: Vroegmiddelnederlands Woordenboek. Woordenboek van het Nederlands van de dertiende eeuw in hoofdzaak op basis van het Corpus-Gysseling. Bewerkt door W.J.J. Pijnenburg e.a.. Leiden 2001 (4 dln., maar zie ook de online versie op http://gtb.inl.nl/)
Weddige 2002: Ogier von Dänemark nach der Heidelberger Handschrift CPG 363 herausgegeben von Hilkert Weddige in Verbindung mit Theo J.A Broers und Hans van Dijk. Berlin (Deutsche Texte des Mittelalters. Band LXXXIII)
Woordenboek der Nederlandsche Taal: Woordenboek der Nederlandsche Taal bewerkt door M. de Vries en L.A. te Winkel. ´s-Gravenhage en Leiden 1882-2001 (herdruk ´s-Gravenhage 1993-2001, maar zie ook de online versie op http://gtb.inl.nl/)
Afkortingen <— —